Перевод "Без любви" на английский

Русский
English
0 / 30
Безmeringue minus without
любвиlove
Произношение Без любви

Без любви – 30 результатов перевода

таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Деточкин любил детей.
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Detochkin loved children.
Скопировать
Став частью твоей жизни, я обрел счастье.
Но такие отношения ты не видишь без любви.
Ты сказала, что хочешь освободить меня.
When hearing your application Being reticent, I have accepted
That can only be because I love you
You have really said that want freedom
Скопировать
Всё время одинока.
Без любви.
Когда я была маленькой, то залезла на крышу дома и сбрасывала лестницу.
All the time alone.
Without love.
When I was little, I climbed on the roof and threw down the ladder.
Скопировать
Не так ли? Я умру в экстазе.
"Ни дня без любви" - таким мог бы быть девиз этой дамы .
Но также и: "Не дня без боли".
Isn't that it ?
"Never without love" could have been her motto.
But also "never without pain".
Скопировать
"Я пойду за тобой до смерти, мой друг, - дальше, чем можно представить.
День без тебя для меня - день без любви.
Вечная тень падает на моё сердце."
" I'll follow you to the death, dear friend, " further than I imagined.
" A day without you is a day without love.
" An eternal shadow covers my heart. "
Скопировать
Живу, танцую и смеюсь.
День без любви потерян для меня.
Зимние дни так коротки... "
" I live, I dance, I laugh.
" A day without love should be forgotten.
" Winter days are short... "
Скопировать
Но я ненавижу его за его добродетель.
Ть вьшла замуж без любви, или не зная ее.
Да, это бьла ужасная ошибка.
But I hate him because he's so virtuous.
You married without love, or without knowing love.
That was a grave mistake.
Скопировать
Духовную, физическую.
Жить без любви нельзя.
У меня есть любовь.
Spiritual, physical, and emotional love.
No one should be without it.
I have you.
Скопировать
Ради Бога, ни слова больше!
Видишь ли, я не признаю жизни без любви.
Я так сотворен.
For the love of God, not a word!
You see, I couldn't accept life without love.
That's the way I'm made.
Скопировать
Решайте...
Или это ужасное старение без любви.
Хорошо.
Decide:
your beauty and the man you love or that horrible ageing with no love.
Alright...
Скопировать
- Нет, Борис, пожалуйста.
Секс без любви - пустое занятие.
Да, но среди пустых занятий, это одно из лучших.
Oh, don't, Boris. Please!
Sex without love is an empty experience.
Yes, but, as empty experiences go, it's one of the best.
Скопировать
Пред тобою в чём, скажи, я повинна?
Как мне жить без любви и надежды Не знаю!
О, мадонна! Я жизнь проклинаю!
What wrong have I done to deserve it?
How can I live without love and hope? I don't know.
Oh Madonna, I curse life itself!
Скопировать
И, Дафни. Мне нужен минимум один звонок на пикантную тему.
Можешь сыграть женщину, которая не верит в секс без любви но порой просто томима порочным желанием запрыгнуть
Что ж, попробую.
And, Daphne, I need at least one spicy call.
Could you pretend to be a woman who doesn't believe in sex without love, but just feels so horny sometimes she wants to jump anything in pants?
Well, I'll try.
Скопировать
Но о жизни ты ничего не знаешь.
Я знаю, что жизнь без любви - и не жизнь вовсе.
А любовь без доверия?
Yet you know nothing about life.
I know that a life without love is no life at all.
And love without trust?
Скопировать
Это просто бизнес...
Это без любви.
Это грязно, отвратительно! Голое притворство, понимаешь?
A case.
Agree?
A fool's game obnoxious and sleazy.
Скопировать
Милая, пойми, на самом деле без всего этого нет смысла в жизни.
Пройти весь этот путь без любви, без сумасшедшей страсти - все равно, что не жить вообще.
Надо бороться, надо искать, ибо если ты не искал, то ты тоже не жил.
'Cause the truth is, honey, there's no sense living your life without this.
To make the journey and not fall deeply in love, well, you haven't lived a life at all.
But you have to try, 'cause if you haven't tried, you haven't lived.
Скопировать
У того, с чьих губ слетали выражения "страсть", "одержимость", "восторг"?
Все эти наставления о безудержном счастье и отсутствии смысла в жизни без любви?
Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?
The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"?
All those admonitions about being "deliriously happy, that there is no sense living your life without."
All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.
Скопировать
Я никогда не думал, что поцелуй может быть так сладок, теперь я знаю, что может...
Я странствовал в одиночестве без любви, я был в отчаянии.
Теперь мои беды исчезли, и все печали, которых я боялся, больше не со мной,
I never dreamed that a kiss could be as sweet as this But now I know that it can
I used to wander alone without a love of my own I was a desperate man
But all my grief disappeared and all the sorrow I'd feared Wasn't there anymore
Скопировать
Хорошо, что ты заботился о Флиппере.
Жизнь без любви и заботы предваряет одинокую старость.
Почему у тебя нет детей?
It's good to care.
People who don't wind up drooling cream spinach.
How come you don't have any kids?
Скопировать
Трудный ребенок, своенравный и упрямый.
В данный момент бродит по улицам Лондона, без любви и ласки.
Она разбила сердце нашей несчастной матушке.
A wayward child, wilful and headstrong,
Who, even as we speak, is wondering the streets of London unlove and uncare for.
She has close to broken our poor dear widowed mother's heart.
Скопировать
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак.
Счета астрономические...
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
Finally, all you're left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood.
The bills keep mounting.
Скопировать
- Не зная броду, не суйся в воду.
- Ты веришь в жизнь без любви? [*Cher - "Believe"]
- Это же песня.
- Look before you leap.
- Do you believe in life after love ?
- That's a song.
Скопировать
Его высохшая флейта разорвала тишину под пустынным солнцем.
Его флейта высохла без сладкой воды и сна земли, без любви зелени и нежного ветерка.
Лишь случайный удар, лишь случайный удар заставлял флейту звучать.
His dried flute At the desert sun and the broken silence
His flute dried Without the sweet earth of water and sleep Without love grains brought by the wind
Chance strikes Chance strikes and makes the flute sound
Скопировать
Линь, ты совершенно неправ!
Секс без любви - это не настоящий секс.
Оргазм без любви - это не настоящий оргазм.
Lin, you're absolutely wrong!
Sex without love is not real sex
A climax without love, is not a real climax
Скопировать
Секс без любви - это не настоящий секс.
Оргазм без любви - это не настоящий оргазм.
Любовь?
Sex without love is not real sex
A climax without love, is not a real climax
Love?
Скопировать
Высшая - это секс по любви.
Вторая категория - секс без любви.
И последнее - это мастурбация, самое непритязательное из всего.
The highest, is sex with love
the second, is sex without love,
and the last is masturbation, the lowliest of them all.
Скопировать
Когда ты появилась, я сказал: "Из этой выйдет толк".
Без любви ничего не выйдет.
Туман вот-вот сойдёт.
The day I laid eyes on you, I said, "She's gonna be a good one."
You can't be good unless you love it.
The fog's just lifting.
Скопировать
Не нервничай секс может быть великолепен
...без любви и других вещей тебе просто надо потерпеть
Думай об этом как будто мы просто общаемся
If you don't attach meaning to it sex can be wonderful
...without love and stuff Be a little more patient
Think of it as making conversation
Скопировать
Мама говорила мне об этом, когда мне было 1 1 лет.
Я знаю, ты хочешь сказать, что без любви нет секса.
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона. Так пусть она и разговаривает со мной об этом.
Save it. Mom had this talk with me when I was, like, 11.
You're supposed to have sex when you're in love and it's special.
And Mom knows me for real and knows my friends and Cameron, so let's leave the parental talks up to her, okay?
Скопировать
А потом сказал маме, что их развод отравляет мне жизнь.
Без любви это мучение...
Это мучение, если над этим не работать!
And I'm gonna explain to my mother how the divorce is ruining my life.
-Maybe they're not in love anymore.
-You have to work at love if you want it to last forever. -Who says love should last forever?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Без любви?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Без любви для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение